Saturday, July 3, 2010

Hill Street

I grew up in ugly, run-down apartments that were located in streets with beautiful names like Paradise, Butterfly, Hill, and Eliza.

In 1977, the year I lived on Hill Street, I began to shed most of my Spanish. I let phrases and words dripped out my mouth. I dropped them on the ground, not to dispose of them, but like Hensel and Gretel, I needed them to track my way back home....perhaps one day.

Amapolas de octubre

Camposanto

Aguacero

El molino a las 6 de la mañana

I was 11 years old. My brain was becoming intoxicated with the sweetness of American English. I held on tight to all the Spanish I could, I really did, but English was my new playground. American English was a girl with a mini skirt. The floral swimming cap with a chin strap I wanted to have. It was a red popsicle in my mouth. It was the  news of a young girl’s attempted suicide. It was white tennis shoes. Always white tennis shoes.

8 comments:

  1. Creo que esas palabras en español te llevaron a Todavía :)

    ReplyDelete
  2. my favorite spanish word is:

    pan

    ReplyDelete
  3. A mí el inglés me suena, como escribo Pearl S. Buck, a una lata pateada. Pero es contagioso y, tienes razon, es dulce.

    Y los insultos en inglés son cortos, contundentes y exactos. No sé quien invento este idioma pero sabía como mandar al la chingada personas, sitiaciones y cosas.

    ReplyDelete
  4. Implicada:

    You know, the first words I ever "spoke" to V were: The moon used to chase me.

    ReplyDelete
  5. todavia:

    a mi tambien me gustan mas los insultos en inglés, son light y tienen menos calorias.

    cuando leo a Bidan, me gustan sus insultos en español....pero todavia no soy "proficient" en insultos españoles....no se si te fumas un coño o un porro y la palabra gilipollas me hace cosquillas...

    p.s. as you can see/hear i've quite knowlegeable of Mexican insults...

    ReplyDelete
  6. Hola Trying:

    Ya sabemos como es lo nuestro. Mi inglès es horrible.
    Sè que conocer correctamente un idioma, un acento regional o un dialecto, significa interpretar a las personas que lo dicen.
    El español es un lenguaje muy rico en palabras, no acotado como el inglés.
    Ah. Creo que tenemos muchas màs malaspalabras, insultos y maldiciones que cualquier otro lenguaje.
    "Septiembre" es mi palabra favorita.
    Saludos.
    Daniel.

    ReplyDelete
  7. Mr. Crónicas,

    su inglés NO es horrible..me gusta su inglés...también me gusta su español porque es limpiecito y tiene orden...su español es el chico bueno de la pelicula...

    en cambio, mi español e inglés no tienen orden...son malcreados y no se bañan, peor, mi inglés, nunca se peina el cabello.....y es muy, um, clumsy (?como se dice? torpe?)

    ayer v. me leyó en voz alta su carta...su carta es hermosa...me encantaron los "footnotes"

    por cierto, hace la letra muy linda....seguramente fue el alumno preferido de su maestra de primer grado

    :)

    ReplyDelete